See Globish on Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "globish", "bor": "1" }, "expansion": "→ French: globish", "name": "desc" } ], "text": "→ French: globish" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "global", "3": "English" }, "expansion": "Blend of global + English", "name": "blend" }, { "args": { "1": "20" }, "expansion": "20th c.", "name": "C." } ], "etymology_text": "Blend of global + English, late 20th c.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Globish", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English blends", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "English", "orig": "en:English", "parents": [ "Languages", "Language", "Names", "Communication", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Languages", "orig": "en:Languages", "parents": [ "Language", "Names", "Communication", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: ELF" }, { "ref": "2006 August 6, Noam Cohen, “Language not pronounced trippingly on native tongue”, in New York Times:", "text": "The typical conversation in Globish could be grating to a native speaker, but get the job done between, say, a Kenyan and a Korean trying to navigate a business deal or asking for help at the airport check-in.", "type": "quote" }, { "ref": "2008, Mark Abley, The Prodigal Tongue: Dispatches from the Future of English, page 98:", "text": "Nobody is likely to grow up speaking Globish as a mother tongue.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Robert McCrum, Globish: How English Became the World's Language, W. W. Norton & Company, →ISBN, page 280:", "text": "Across a dozen different time zones, financial journalists in each of these cities filed reports for their national desks, but the language of the crisis was unvaryingly Globish.", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Gerard Kelly, Church Actually: Rediscovering the Brilliance of God's Plan, page 144:", "text": "Perhaps most importantly, Globish cannot draw on the history and idioms of any one culture.", "type": "quote" }, { "ref": "2018, Gaston Dorren, Babel: Around the World in Twenty Languages:", "text": "Meanwhile, the local Englishes of Asian and African countries will become increasingly regional in flavour. But the rise of Globish may be prevented by the Babel chip.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A simplified version of the English language, not created but consisting of the most common English words and phrases, enabling non-English-speakers to communicate." ], "id": "en-Globish-en-name-WH3JPx3q", "links": [ [ "English", "English" ] ], "related": [ { "word": "Franglais" }, { "word": "Hinglish" }, { "word": "Newspeak" }, { "word": "Spanglish" } ], "synonyms": [ { "word": "International English" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "simplified version of English", "word": "globaalienglanti" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "simplified version of English", "tags": [ "masculine" ], "word": "globish" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡloʊbɪʃ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈɡləʊbɪʃ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] } ], "word": "Globish" }
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "globish", "bor": "1" }, "expansion": "→ French: globish", "name": "desc" } ], "text": "→ French: globish" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "global", "3": "English" }, "expansion": "Blend of global + English", "name": "blend" }, { "args": { "1": "20" }, "expansion": "20th c.", "name": "C." } ], "etymology_text": "Blend of global + English, late 20th c.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Globish", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "related": [ { "word": "Franglais" }, { "word": "Hinglish" }, { "word": "Newspeak" }, { "word": "Spanglish" } ], "senses": [ { "categories": [ "English blends", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English proper nouns", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Quotation templates to be cleaned", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "en:English", "en:Languages" ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: ELF" }, { "ref": "2006 August 6, Noam Cohen, “Language not pronounced trippingly on native tongue”, in New York Times:", "text": "The typical conversation in Globish could be grating to a native speaker, but get the job done between, say, a Kenyan and a Korean trying to navigate a business deal or asking for help at the airport check-in.", "type": "quote" }, { "ref": "2008, Mark Abley, The Prodigal Tongue: Dispatches from the Future of English, page 98:", "text": "Nobody is likely to grow up speaking Globish as a mother tongue.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Robert McCrum, Globish: How English Became the World's Language, W. W. Norton & Company, →ISBN, page 280:", "text": "Across a dozen different time zones, financial journalists in each of these cities filed reports for their national desks, but the language of the crisis was unvaryingly Globish.", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Gerard Kelly, Church Actually: Rediscovering the Brilliance of God's Plan, page 144:", "text": "Perhaps most importantly, Globish cannot draw on the history and idioms of any one culture.", "type": "quote" }, { "ref": "2018, Gaston Dorren, Babel: Around the World in Twenty Languages:", "text": "Meanwhile, the local Englishes of Asian and African countries will become increasingly regional in flavour. But the rise of Globish may be prevented by the Babel chip.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A simplified version of the English language, not created but consisting of the most common English words and phrases, enabling non-English-speakers to communicate." ], "links": [ [ "English", "English" ] ], "synonyms": [ { "word": "International English" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡloʊbɪʃ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈɡləʊbɪʃ/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "simplified version of English", "word": "globaalienglanti" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "simplified version of English", "tags": [ "masculine" ], "word": "globish" } ], "word": "Globish" }
Download raw JSONL data for Globish meaning in All languages combined (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.